Форум » Людовик XIV » Интересные подробности и детали » Ответить

Интересные подробности и детали

Allitera: Тут будем обсуждать различные факты, касающиеся Луи XIV!

Ответов - 444, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All

Snorri: Allitera Церковь эти все прозвания не признает. Они для потомков, но не для жизни вечной.

Allitera: Snorri пишет: Церковь эти все прозвания не признает. Они для потомков, но не для жизни вечной. Не поняла. что ты хочешь сказать?

Snorri: Allitera Что прозвания для церкви были не важны. Если бы Людовик женился в 1710 году, когда он уже стал Louis le Grand'ом, его бы не стали при церемонии называть Grand'ом. Не полагалось это по религии, т.к. это никакого отношения к крещению или конфирмации не имеет.


Allitera: Snorri пишет: Что прозвания для церкви были не важны. Если бы Людовик женился в 1710 году, когда он уже стал Louis le Grand'ом, его бы не стали при церемонии называть Grand'ом. Не полагалось это по религии, т.к. это никакого отношения к крещению или конфирмации не имеет. Я в этом не уверена. а почему в 1710 году. он же в 80-х стал Грандом.

Snorri: Allitera Это для примера. Если бы он женился не в 1683, а позднее. Да и "Богоданный" актуальным быть перестало к 1660-м гг.

Allitera: Snorri пишет: Да и "Богоданный" актуальным быть перестало к 1660-м гг. Почему. разве его рождение перестало быть чудом. Все-таки. не обижайся. но мне кажется направильным считаь Богоданный - именем собственным - ибо имя собственное не переводится.

Snorri: Allitera Обижаться-то мне не на что - я ведь не утверждаю, что это было именно так, просто высказала свое предположение. Но "богоданность" дофина была актуальная тогда, в конце 1630-х гг., когда после 23-х лет брака наконец-то на свет появился младенец мужеского полу. Со временем его появление уже стало данностью - и все тут... Но упоминание о совете Ришелье навело меня на мысль, что Дьедонне могло быть вторым крестильным именем, тем более что оно фигурирует в списке имен.

Allitera: Snorri пишет: Со временем его появление уже стало данностью - и все тут... Ну и что. что данность - зато это свидетельства чуда.

Allitera: Вот что я нашла на тему Богоданный. Луи был крещен этим именем. Но тогда получается. что Луи он стал после второго крещения? И это не имя собственное. точнее не первое. В другом месте - про самого Луи написано - ему было дано имя при рождении Луи-Дьедонне. См. здесь. Дьедонне

Allitera: Au traditionnel titre Dauphin de Viennois est ajouté à sa naissance celui de Premier fils de France. L’enfant est aussi prénommé Louis-Dieudonné Вот еще. Snorri ты была права. У него двойное имя. Это не прозвище. Просто виноваты наши переводчики. что перевели имя, а не объяснили его значение.

Snorri: Allitera Вот и славно, что все прояснилось

Prince Noir: Как интересно! Никогда бы не подумала, что это второе имя! И что Людовик этим именем обязан Ришелье.

Allitera: Prince Noir пишет: И что Людовик этим именем обязан Ришелье. А вот тут нет. Так как Дьедонне по латыне по другому - можно в той же ссылке прочесть. Дьедонне дали только за необыкновенное рождение.

Prince Noir: Allitera пишет: А вот тут нет. Так как Дьедонне по латыне по другому - можно в той же ссылке прочесть. Дьедонне дали только за необыкновенное рождение. Я понимаю, но раз Ришелье посоветовал королю назвать сына Теодором...

Allitera: Prince Noir пишет: Я понимаю, но раз Ришелье посоветовал королю назвать сына Теодором Не знаю этимологию имени Теодор. Но Дьедонне - это Адеодатус на латыне. Про Теодор ни слова.

Prince Noir: Allitera Я имею в виду, что Теодор- это греческий вариант Дьедонне. Поэтому получается, что Ришелье поучаствовал в выборе имени королевского сына. :)

Allitera: Prince Noir Но откуда Теодор. Такое странное имя для Франции. Притом для будущего короля. Теодор 1.

Allitera: Теодор Вот о имени. И говорят. что с латинского, но с латинского - то по другому - Адеодатус.

Snorri: Allitera Теодор (Федор) = Амадей = Дьедонне = Богдан. Все имена означают одно и то же, "Богом данный". И нет ничего удивительного в сосуществовании во французских святцах Дьедонне и Теодора - ведь есть же в русском язые место ак Федору, так и Богдану.

Prince Noir: Allitera пишет: И говорят. что с латинского Теодор- "Дар Божий" по-древнегречески. Русская форма от Теодор- Федор.



полная версия страницы