Форум » Людовик XIV » Королевская страсть » Ответить

Королевская страсть

Allitera: Тут мы поговорим о любви короля к строительству, балету, музыке и т.п.

Ответов - 264, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Allitera: Дарья пишет: Дык сам танец вроде потому так и назван, что исполнялся парами друг напротив друга Да нет, в том то и соль, что от слова country - деревня. Пишется country danse. А уж как они там танцевали в деревне бог их знает. Т.е. этимологически не от слова contre, что значит напротив или к.

Allitera: Дарья пишет: Та моя знакомая, балерина со стажем, по поводу видео так и сказала, что не очень-то поняла эту вариацию. Ну то есть все движения знакомы, она по полочкам разложила, на чем она выстроена, сразу заметно отличие от современного балета, но вот суть — непонятна. Ну это и не удивительно. Это как слушать чужую речь. Впрочем, как и живопись эпохи барокка. Она очень символична и современники ее отлично читали. Нам же для этого требуются специальные знания. Более того, она более символична. чем последующее искусство. Отсюда и наше стремление, что видеть то и понимать, не зная самой символики, которая крайне важна для барокко.

Дарья: Allitera пишет: Да нет, в том то и соль, что от слова country - деревня. Пишется country danse. А уж как они там танцевали в деревне бог их знает. Т.е. этимологически не от слова contre, что значит напротив или к. Самое интересное, что в словарях встречается и та и другая этимологическая версия. Вот, только что вычитала, что английский термин country dance не имеет никакого отношения к деревне и относится сугубо к бальным танцам. Базируется на французском cotre и dase, именно из-за разделение на пары, становящиеся друг напротив друга.


Allitera: Дарья пишет: Самое интересное, что в словарях встречается и та и другая этимологическая версия. так я не в словарях смотрела, а в книге того автора, кто притащил этот термин и спервые описал контрданс.



полная версия страницы